The AITC (Association Internationale des Traducteurs de Conférence) is an association dedicated to promoting professional solidarity among conference translators.
The International Association of Conference Translators (AITC) is the professional organization that represents translators, report writers, revisers, and editors who work on a temporary or permanent basis for international organizations or conferences (interpreters are represented by AIIC).
AITC was founded in 1962 with the primary aim of standardizing the working and employment conditions of language personnel employed on a temporary basis by international organizations, particularly those belonging to the United Nations system.
Today, AITC has around 450 members, who are divided into three categories (See Articles 2, 6, 7, 7bis and 8 of the Statutes):
The AITC acts in two main capacities: defending the interests of its members and ensuring employers receive the quality of work they are entitled to expect. The AITC advises its members on all aspects of their work, especially concerning employment conditions, both within the United Nations system and with other international organizations and NGOs.
The Executive Committee is responsible for implementing the decisions of the General Assembly, as defined in Article 24 of the statutes. It ensures continuity and oversees the organization’s key activities.
The Working Group on Computer Tools (INFORMAITC), created in 2000, advises the Executive Committee and supports AITC members in using digital tools within organizations or at home.
AITC is not an employment agency and gives no undertaking to provide its members with work or to find them permanent positions.
AITC publishes a professional code. As in all the liberal professions, the members of AITC need to be able to refer to an ethical code that defines their rights and duties, which are inseparable from each other.
AITC publishes a Directory which it sends free of charge to the members of the Association, and to some 400 employers. It provides all relevant information about the members (name, permanent address, professional domicile, mother tongue and working languages, functions, willingness to accept work to be done at home). For the members, the Directory is an excellent way of making themselves known and provides a practical means of finding the details of all their colleagues.
The Pension Fund for Conference Interpreters and Translators (CPIT) is a foundation under Swiss law managed by a Foundation Council of fellow translators and interpreters that works closely with Swiss actuaries and financial institutions. It is open to language professionals of all nationalities who can prove that they are working in a language-related profession (e.g. interpreter, translator, editor, précis-writer, proofreader) on the day they join.
Candidate Members : Must have accumulated 100 days of experience in international organizations.
Active Members : Must have accumulated 300 days of experience in international organizations.
Associate Members : Must hold a permanent position or be retired.
Candidate Members and Associate Members : 100 Swiss Francs
Active Members : 310 Swiss Francs
This section provides quick access to essential AITC resources, including the Professional Code, Constitution, and information on the CPIT (Caisse de pension des interprètes et des traducteurs), alongside links to restricted areas for members and IGO/INGO partners.
AITC Member Portal
Login & Access Exclusive Content
A Newsletter appear at intervals to keep members informed of the activities of the Association, in particular those of the Executive Committee, and of new developments of interest to the profession, both as regards the art of translation and employment.